How do we pronounce this one, you ask? Has the odd G + L + I + E combination got your tongue in knots?
Simply say, “beehl-yeht-toh.”
No, not “big-lee-etto”. No. No. No! Don’t even think about it! You’ll make my ears bleed with that one…
Practice with me: Beehl-yeht-toh. Beehl-yeht-toh. Beehl-yeht-toh. The trick to the pesky -gl sound, I always tell my Anglophone friends, is to move your tongue as if pushing some imaginary (and very non-Italian) peanut butter off the roof of the mouth. Got it? Good.
So why are we talking about biglietti (plural of biglietto)? What are the confounding things, anyways?
Well, for 4 out of the last 5 years (this one included!), March has been the month that I’ve laid down my credit card, said addio to my precious dollars and booked my biglietto aereo (airplane ticket) to Europe! Today being the last day of March, I thought it appropriate to squeeze in a little spiegazione (explanation) of the word biglietto due to my personal connection with the word.
Travellers, it’s important to note that biglietto is also the word for a train ticket, a bus ticket, a museum entrance ticket, a concert ticket, and so on… Biglietti are sold, appropriately, at a biglietteria (ticket office) or a sportello (wicket/ticket window) and, depending where you’re using them, may have to be stamped or validated in order to be valid. This is especially the case on Italian treni (trains) or buses and if you happen to forget, you may be on the ugly end of a hefty fine. Unless of course, you’re well versed in the fine art of Italian rule-bending…