Italian Word of the Day – “Ricominciare” (+ Visa Update)


La Maestra Maldestra

La Maestra Maldestra

It’s been a long time since I last published a Word of the Day post, but I figured this was fitting. Today we’re going to learn about the word ricominciare.

ri (again) + cominciare (start) = to start again

And that’s exactly what I have to do with this whole Italian Visa process, folks.

Grazie to all of you who took the time to leave a comment, send a message, say a prayer or light a candle for me when I went to apply for my Italian work Visa a couple weeks ago. Things didn’t quite go as planned (obviously) and now my team of trusty friends and I have to ricominciare da zero (start back at square one) with the whole process.

Back to the drawing board...

Back to the drawing board…

Having to re-do things because they weren’t quite right the first time isn’t as disheartening, however, as hearing that something’s impossible. And I’m (thankfully) sitting in the first camp. So now I know how things go. Now I know what to do, who to see, what to send and what to sign. This Visa is still within reach, and so is my dream of living and working in Italy (again).

So, to ricominciare is not all bad. No, not at all. Besides, I’m not the only one who has to fare salti mortali (jump through hoops) to get something done on the Visa or Permesso di Soggiorno (permit to stay) front.

Take a look at these posts from other great Italy bloggers to read their trials and tribulations:

Girl in Florence – How to Survive Your Next Permesso di Soggiorno Renewal

Italy Project 365 – How to Obtain a Permesso di Soggiorno per Lavoro

The Florentine – Let’s Talk About Visas II

And just because we are still talking about our Word of the Day, take a listen to Adriano Pappalardo’s 1979 hit, “Ricominciamo” (Let’s Start Over).

(If the original music video is available in your area, take a look. The guy looks like a pro wrestler-turned-singer!)

Word of the Day: Eh? and Ehi?


La Maestra Maldestra

La Maestra Maldestra

It’s true. I’ll admit it. We Canadians do use the often-mocked term “eh” pronounced “ay“. I for one, find it extremely useful in my everyday life. I say things like:

canadian eh?

“Cold today, eh?”

“Take care, eh?”

We use it when we want a response from someone, when we want someone to acknowledge what we said. We’ll even use it on it’s own if we’ve asked a question and a bit of time has gone by and we want to show that we’re still waiting on an answer. “Do you need my help with that?” Seconds pass, no response. “Eh?” 

“Yeah, eh?”

When I started spending more and more time in Italy, I realized that this tiny little two-letter word also had not one, but two Italian counterparts: ehi, pronounced, ay-ee, and eh, pronounced eh, more open-mouthed. My maple leaf-shaped heart burst with joy.

Now, the pronunciations are a little different, and the uses vary, but the Canadian inside me loves to be able to sneak in a little “ehi” or “eh” when I’m speaking Italian.

I answer the phone, “Pronto?”  I realize who it is (a friend) and say “Ehiiiii” like you would say “hey”.

I need to get someone’s attention. “Ehi, ascolta un attimo.” Hey, listen up for a second. 

I’m not sure about something that someone asks me. My response starts with an eloquent “Ehhhh, non lo so.” Hmm, I don’t know.

Don’t believe me, eh? Check out this little beauty I found:

eh?

Stavo mica scherzando, eh? I was hardly joking, eh?

So the next time you find yourself speaking Italian, just remember, there’s a little bit of “Canadian” in there too, eh?

Make Your Italian Sound More Italian


La Maestra Maldestra

La Maestra Maldestra

After a delightful conversation with Cher Hale of The Iceberg Project last night, my mind got to thinking about how nonnative Italian speakers can make their speech sound, well, more Italian.

I’ve thought about this before; you can speak Italian very well, very accurately, and still not sound Italian. Why is that?

In my case, the reverse is true. The other day I was speaking to a group of Italians over Skype and I know I made a few little slip-up mistakes (mostri [monsters] instead of mostre [art exhibitions], how embarrassing!). Ciò nonostante, (nevertheless) at the end of it they were all like, “We can’t believe you’re Canadian. You sound so Italian!”

So after racking my cervello (brain), here are 5 tips I came up with to help your Italian sound more Italian:

1. Piantala (knock it off) with the personal pronouns.  Italian very rarely uses the personal pronouns io, tu, lui, lei, noi, voi, and loro, other than to reinforce a point. It is much more common to hear “sono andata al mercato ieri” (no pronoun) rather than “io sono andata al mercato ieri” (with pronoun), unless the person is trying to reinforce the point that they specifically were the one who went. None of this “io io io io” stuff at the beginning of every sentence. It sounds strange to Italian ears.

Then how do we know who we’re referring to? Well, Italian verbs carry with them the idea of who they refer to with their conjugation. “Parlo” can only refer to “io” because the other pronouns have their own conjugations: parli / parla / parliamo / parlate / parlano.  

Why is this hard for English speakers? Because we need our personal pronouns all the time to know who is doing what.

2. Learn Italian word-whiskers. What are word whiskers? They’re those little mean-nothing words that we all put into our speech when we’re trying to search for what we really want to say, or to get attention or to make a point. Why is this important? Well, um isn’t um in Italian.  It’s more like “ehhh“. So gets replaced by “allora” or “quindi” or “dunque” and I mean can be translated as, “cioè” . “Beh” is also a good one to use if you’re stalling for time and “ehhhhh” is also widely used. “Capito?”, “giusto?”  and “no?” are tacked onto the ends of sentences to make sure the listener understands, while “boh!” is what Italians say when anglophones say “dunno!”

Examples: “Beh, è proprio una bella giornata, no?” and “Voglio partire dopo il 15 aprile, capito?”

3. Talk fast. People can always tell when I’ve been in Italy, because I end up speaking English like a machine gun. I don’t know why, but Italians (in my experience) seem to be faster talkers and maybe leave less space between words. Everything gets run together.

4. Use all the suffixes you can. What? Well, whereas in English we’d describe something as a “little house“, Italians might say “una casa piccola” or they might break out the suffixes and call it “una casetta” or “una casina“. I would ask a little boy about his “amichetti” (little friends, amico + etti) at school, and describe someone as having a nasone (naso + one) if their face is unfortunately adorned with a big shnoz.

This type of talk might sound “cutesy” to we anglophones, but I can assure you that even grown Italian men go around exclaiming that things are “bellissima” (bella + issima, the most beautiful) and hope to introduce you to their “carissimo” (caro + issimo, dearest) friend.

When I asked a friend where he was spending Christmas he replied, “a casina.” At home.

5. Exclaim! Coo. Whiiiinnnneeee. YELL. and generally be theatrical in your speech. All the world’s a stage and Italians are some of its most enthusiastic players. That’s what Shakespeare said, right? Right. The Italian language is melodic in its own right, but Italian speakers are generally pretty theatrical. Don’t just say “ti prego” (I beg you), say, “ti preeeeeeeggggoooooooo” in a begging voice. And when you’ve had enough, it’s a strong “BASTA!” loud and clear. You’re trying to convince someone? Use the long, drawn-out “daaaaaaiiiiiii” (come on) and whine a bit.  Everybody’s doing it. I promise.

Have any of your own tips for sounding more Italian? Leave them in the comments section below and maybe we can compile another list.